Hôn má chào nhau là truyền thống đặc trưng của người Pháp. Vượt khỏi khuôn khổ gia đình, cử chỉ thân mật này thể hiện tình cảm và sự bình đẳng, song cũng ẩn chứa nhiều “bí mật” mà ngay cả nhiều người Pháp cũng không hiểu rõ.
Khi gặp nhau, vừa nói “Bonjour” hoặc “Salut”, theo phản xạ tự nhiên, người Pháp vươn ra phía trước để “hôn má” người kia. Trong trường hợp mới gặp lần đầu, một trong hai người, tùy theo tuổi tác, có thể đề xuất trước “On se fait la bise!” (kiểu : Mình hôn má chào nhau nhé!)
Một thói quen rất đơn giản và tự nhiên đối với người Pháp đôi khi khiến người nước ngoài bối rối, đặc biệt với người châu Á vì “Tây quá”. Pisey Mâm và Xiao Li, hai nhà báo thuộc ban Cam Bốt và Trung Quốc tại RFI, nói về cảm tưởng lần đầu tiên “chào theo kiểu Pháp” của họ.
“Lúc đầu, tôi thấy cách chào hôn má của người Pháp hơi kỳ cục, vì người Cam Bốt chúng tôi không có kiểu chào này và đặc biệt là sự tiếp xúc thân thể. Cách chào của chúng tôi chỉ đơn giản là nụ cười và hỏi “Có khỏe không?”. Chúng tôi không có từ chào hỏi thực sự. Vì thế, chào bằng cách má chạm má có gì đó hơi quá, vì nó có vẻ riêng tư. Với chúng tôi, cách chào thân thiện bằng cách đặt tay lên vai hay bắt tay không gây sốc bằng”.
“Nó có vẻ hơi kỳ cục một chút nhưng không hề gây sốc. Tôi còn thấy khá vui, vì ở Trung Quốc, đó là điều không bình thường, trừ khi bắt tay. Trước đó, phụ nữ và đàn ông còn không đụng chạm vào nhau. Thế mà ở đây, người ta hôn chào nhau ngoài phố và miệng còn phát tiếng kêu “Chụt”, nên tôi thấy rất hay. Hơn nữa, nhờ những bộ phim, tôi cũng biết là người phương Tây vẫn làm như thế. Nhưng giữa đường phố, hôn má 2 rồi 4 cái để chào nhau, khi nhìn thấy lần đầu tiên, với tôi, một điều gì đó thật sự khác thường, nhưng không bị sốc”.
Chào hôn má thể hiện sự bình đẳng và thân mật
Chào bằng nụ hôn lên má phá vỡ khoảng cách giữa những người không quen biết nhau lắm. Theo giải thích của nhà triết học Gérald Cahen, tác giả cuốn Le Baiser : Premières leçons d’amour (tạm dịch : Nụ hôn : Những bài học đầu đời về tình yêu, NXB Autrement, 2001), đó cũng là cách thể hiện dân chủ và bình đẳng trong một xã hội mà người ta cần tái dựng sự tương tác ngày càng trở nên hiếm hoi.
Với David Le Breton, chuyên gia về nhân chủng học và là tác giả cuốn Passions ordinaires (tạm dịch : Những đam mê bình thường, NXB Armand Colin, 2002), “Hôn má để chào là cơ hội để bày tỏ tình cảm, tình bạn hay lòng tôn trọng của mình”. Vì vậy, chào bằng cách này thường phổ biến ở giới trẻ và có vẻ ít hơn ở người có tuổi và trong quan hệ công việc, như giải thích của một nhà báo Pháp của RFI :
“Hôn má để chào là điều rất quen thuộc. Bản thân tôi chỉ chào hôn má với những người mà tôi quen biết hoặc thân thiết. Về nguyên tắc, chúng ta phải bắt tay, chứ không hôn má người mà mình chưa biết. Người ta cũng không hôn má chào sếp của mình hay một đồng nghiệp không thân thiết lắm.
Thế nhưng, hôn má để chào cũng là vấn đề thuộc về thế hệ và tuổi tác. Với giới trẻ, họ thường tự nhiên chào nhau theo kiểu này dù không quen biết nhau. Nhưng tôi không thích, tôi chỉ hôn chào những người mà mình đã biết”.
Ngoài đặc tính xã hội còn có sự tiếp xúc cơ thể vì đó là cơ hội hiếm hoi được chạm vào má của một người khác. Chuyên gia David Le Breton phân tích : “Lý thú ở chỗ lấy khuôn mặt làm nền, nơi thường được ít chạm tới trong tương tác của con người. Và má, bộ phận cơ thể ít được chú ý, lại trở thành trung tâm thể hiện tình cảm”.
Người ta nhận thấy có “rào cản” xã hội vô hình từ ngưỡng 40 tuổi. Thường bắt đầu từ độ tuổi này, nên giữ một khoảng cách và người trẻ tuổi hơn chờ tín hiệu trìu mến này từ người lớn tuổi hơn.

Hôn má là cả một nghệ thuật…
Má kề má hay môi kề má ? Phớt qua má hay chu môi “chụt” gió ? Và khi nào phải nhấc kính ra ? Chào nhau với nụ hôn lên má là cả một nghệ thuật, cần sự đồng bộ và thêm một chút hiểu biết về truyền thống địa phương.
Cộc đầu nhau vì “nhầm” má là điều khó tránh vì một số người bắt đầu từ má trái, một số khác thì từ má phải. Theo thăm dò của trang Combiendebises.com (tạm dịch : Bao nhiêu nụ hôn), “tiết kiệm” nhất là người dân hai tỉnh Finistère và Deux-Sèvres (tây bắc nước Pháp) chỉ chào nhau bằng một nụ hôn lên má. “Hào phóng” nhất với bốn nụ hôn là một số tỉnh ở miền trung ngược lên phía bắc nước Pháp (Eure-et-Loire, Sarthe, Maine-et-Loire, Vendée, Calvados, Yonne, Aube, Haute-Marne). Người dân miền nam thường hôn ba cái và bắt đầu từ má phải. Riêng vùng Haute-Loire không có quy tắc gì hết, mỗi người làm theo thói quen và người kia “lựa” theo. Cuối cùng, người Paris, cũng như phần lớn các địa phương khác, chào nhau với hai nụ hôn lên má và bắt đầu từ má trái, phía trái tim.
Vào thời Trung Cổ, không nhất thiết phải hôn má nhau để chào, chỉ cần vài lời nói là đủ. Nếu hai người hôn chào nhau, thì thường đi kèm thêm vài động tác, như nhấc mũ và cúi đầu. Hôn chào nhau còn tùy thuộc theo giai tầng, như tầng lớp tư sản thường hôn lên má, còn các nhà quý tộc thì hôn môi.
Từ thế kỷ XIV, hôn má không còn thịnh hành, một phần do nạn dịch hạch hoành hành nên người ta tránh tiếp xúc cơ thể. Chỉ sau Thế Chiến I, nụ hôn mới quay trở lại : hôn tay được ưa chuộng trong xã hội văn minh, còn hôn má thịnh hành trong giới bình dân.
Theo một số sách chuyên luận về phong cách sống, khoảng giữa thế kỷ XX, cách chào “chuẩn” là hôn một cái, đôi khi người ta vẫn chấp nhận hai, nhưng hôn ba cái là thể hiện nguồn gốc nông dân và bị giới quý tộc coi thường. Hiện giới nhà giầu Pháp vẫn thường khẽ chạm má khi chào nhau giống kiểu hôn tay, thay vì chạm mạnh như những người khác.
Dù được cho là di sản từ cách mớm thức ăn nuôi con thời tiền sử hay dấu hiệu tỏ lòng biết ơn của những giáo dân đầu tiên, nụ hôn má đã tồn tại qua nhiều giai đoạn và phong tục để trở thành một hành động giao thiệp trong xã hội và là biểu tượng cho phong cách sống của người Pháp.
Với người nước ngoài, thì nên “nhập gia tùy tục” tùy theo mức độ thích nghi, như ý kiến của Xiao Li và Pisey Mâm.
“Thú thật, đó là điều tôi không thích lắm. Nhưng vì chúng ta ở Pháp nên tôi làm theo những gì mọi người vẫn làm. Hơn nữa, tôi không biết phải bắt đầu hôn từ má trái hay má phải, hôn hai hay ba cái, thậm chí nhiều lúc là bốn cái. Khá phức tạp! Bản thân tôi không thích chào bằng cách thơm má lắm!”
“Nếu tôi gặp những người bạn thân, hoặc những người mà mình biết rõ, thì tôi hôn má chào họ không vấn đề gì hết. Nhưng nếu là người mà tôi không biết, thì tôi không làm được. Tuy nhiên, cũng tùy theo hoàn cảnh, vì tuần trước, khi đến nhà bạn chơi, tôi gặp rất nhiều bạn của gia đình đó và tôi vẫn hôn chào họ dù đó là lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau. Đôi khi, tôi cũng chờ “tín hiệu” của người kia, nếu họ do dự, tôi sẽ không tiến tới hôn chào họ”.
Nguồn: cuocsongnuocuc24h
Tại cuộc làm việc với Đại sứ Pháp Nicolas Warnery ngày 8/6, Bộ trưởng Nguyễn Thanh Long đánh giá cao Chính phủ Pháp đã triển khai hiệu quả các chương trình phòng chống COVID-19 và tiêm chủng vắc xin.
Bộ trưởng bày tỏ mong muốn ngoài hỗ trợ qua cơ chế COVAX, phía Pháp cũng có những hỗ trợ khác về vắc xin cho Việt Nam.
Hiện, Sanofi và một số công ty dược khác của Pháp đang nghiên cứu, thử nghiệm vắc xin COVID-19 giai đoạn 3, Bộ trưởng mong muốn hai bên hợp tác trao đổi, chuyển giao công nghệ để giúp Việt Nam trong phát triển, sản xuất vắc xin.
Đại sứ Nicolas Warnery nhấn mạnh, mối quan hệ hợp tác y tế giữa Pháp và Việt Nam rất lâu đời với những chương trình hợp tác, hỗ trợ song phương, đa phương. Ông ghi nhận những đề xuất về tăng cường trao đổi để tiến tới chuyển giao công nghệ của Việt Nam. Các đề nghị của Việt Nam đang được phía Pháp nghiên cứu.

Đại sứ Pháp đề xuất nhập khẩu vắc xin Johnson&Johnson và triển khai tiêm vắc xin này cho cộng đồng người Pháp tại Việt Nam, ưu tiên trước hết cho nhóm đối tượng trên 55 tuổi.
Bộ trưởng Nguyễn Thanh Long ủng hộ đề xuất nhập khẩu vắc xin theo hình thức phi mậu dịch của phía Pháp. Hiện, một số tổ chức quốc tế và một số quốc gia đã nhập khẩu theo cách thức này với thủ tục đơn giản.
Bộ Y tế cũng tạo điều kiện tối đa để các doanh nghiệp nhập vắc xin, sử dụng nguồn vắc xin này để tiêm cho người lao động trong các doanh nghiệp của Pháp đầu tư ở Việt Nam.
Bộ Y tế đã có văn bản gửi Johnson&Johnson và các công ty có vắc xin đã được cấp phép lưu hành tại các nước, mong các đơn vị sẽ nộp hồ sơ cấp phép tại Việt Nam.
Với hình thức nhập khẩu theo các đơn hàng và sử dụng rộng rãi hơn hoặc cung cấp cho Việt Nam, Bộ trưởng khẳng định, quy trình nhập khẩu, thủ tục hành chính đã được Bộ Y tế cắt giảm tối đa. Trong thời gian từ 5-10 ngày, Bộ Y tế sẽ xem xét phê duyệt vắc xin trong tình trạng cấp bách.
Người đứng đầu ngành y tế Việt Nam mong muốn tiếp cận nguồn vắc xin COVID-19 mà Pháp đã mua nhưng không sử dụng đến và các nguồn vắc xin khác để hỗ trợ cho Việt Nam.
Ông Nicolas Warnery cho biết, sẽ làm việc với các đơn vị để sớm đưa vắc xin về Việt Nam, sau đó sẽ nghiên cứu lựa chọn đối tác để thực hiện việc tiêm chủng.
Nguồn: tintucmoi24
Trong bối cảnh Pháp chuẩn bị đảm nhiệm vị trí chủ tịch luân phiên của Liên minh châu Âu (EU) vào năm tới, Tổng thống Emmanuel Macron có kế hoạch đưa tiếng Pháp thay tiếng Anh trở thành ngôn ngữ làm việc chính tại tất cả cuộc họp EU ở Brussels.
Dẫn bài viết trên tờ Politico, đài Sputnik đưa tin tiếng Anh vẫn đang là ngôn ngữ giao tiếp chính tại các cuộc họp cấp cao của EU.
Nguồn tin cho hay Tổng thống Macron hy vọng sẽ thực hiện được quy định mới sau khi Pháp đảm nhiệm vị trí chủ tịch EU trong 6 tháng, từ tháng 1 đến tháng 6/2022. Đây sẽ là nhiệm kỳ đầu tiên của Pháp kể từ thời cựu Tổng thống Nicolas Sarkozy năm 2008. Bên cạnh đó, bài viết cũng đề cập nhà lãnh đạo Macron sẽ không đọc những bức thư do Ủy ban châu Âu (EC) gửi nếu như chúng được soạn thảo bằng tiếng Anh.

“Chúng tôi luôn yêu cầu EC gửi thư được viết bằng tiếng Pháp. Nếu như họ không làm như vậy, chúng tôi sẽ chờ cho đến khi có phiên bản bằng tiếng Pháp rồi mới hồi đáp”, Politico dẫn lời một nhà ngoại giao Pháp.
Không chỉ vậy, các biên bản và tài liệu chính thức của EU cũng sẽ được soạn thảo bằng tiếng Pháp. “Mặc dù chúng tôi thừa nhận tiếng Anh vẫn là một ngôn ngữ làm việc và được sử dụng rộng rãi, nhưng nền tảng để một người diễn tả ý bằng tiếng Pháp vẫn được duy trì tại các đơn vị, thể chế của EU. Chúng ta phải tăng cường sử dụng tiếng Pháp, làm ngôn ngữ đó sống lại một lần nữa để tiếng Pháp thực sự lấy lại vị trí, và trên hết là hương vị và niềm tự hào của chủ nghĩa đa ngôn ngữ”, nguồn tin cho hay.
Tiếng Pháp hiện là một trong ba ngôn ngữ làm việc của EU, bên cạnh tiếng Anh và tiếng Đức. Là một phần trong kế hoạch mà chính phủ Pháp xem xét, EU có thể dành một phần ngân sách học ngôn ngữ cho các nhà ngoại giao.
Tuy nhiên, động thái thay thế tiếng Anh của phía Pháp đã vấp phải một số chỉ trích từ các nhà chức trách EU. “Rất nhiều đại diện các quốc gia trong EU không hiểu hoặc không nói tiếng Pháp. Hy vọng Pháp sẽ đi theo một phương pháp tiếp cận ngôn ngữ hữu dụng”, một nhà ngoại giao giấu tên bày tỏ.
Nguồn: baotintuc
Một nghiên cứu hàng năm cho biết Pháp đã đứng đầu bảng xếp hạng quốc gia hấp dẫn nhất ở châu Âu đối với các nhà đầu tư nước ngoài trong năm thứ hai liên tiếp, đánh bại Vương quốc Anh ở vị trí thứ hai.
Bất chấp cuộc khủng hoảng kinh tế do đại dịch gây ra, thống kế hàng năm của công ty kế toán EY, được công bố hôm thứ Hai, đã tạo niềm vui cho chính phủ Pháp, vốn đã nỗ lực trong việc thu hút nhiều vốn đầu tư nước ngoài.
Theo báo cáo, 20.000 công ty nước ngoài có trụ sở tại Pháp tạo ra 2 triệu việc làm và đóng góp 30% kim ngạch xuất khẩu của đất nước.
Năm 2020, có 985 dự án đầu tư trực tiếp nước ngoài được công bố tại Pháp, so với 975 dự án ở Vương quốc Anh và 930 ở Đức.
Trong số các nhà đầu tư này có Barilla, nhà sản xuất mì ống lớn nhất thế giới. Với tiệm bánh mì công nghiệp Harrys, công ty thực phẩm đa quốc gia của Ý có 5 nhà máy và sử dụng 1.500 người ở Pháp.
Trong khi công ty truyền thống đầu tư 10-15 triệu euro mỗi năm tại Pháp, thì năm ngoái, công ty đã đầu tư 33 triệu euro, với 28 triệu euro cho việc xây dựng dây chuyền sản xuất mới tại nhà máy Talmont-Saint-Hilaire ở bộ phận Vendée , Le Parisien đưa tin.
Mặc dù Pháp vẫn là quốc gia hấp dẫn nhất vào năm 2020, nhưng số lượng các khoản đầu tư trực tiếp nước ngoài được công bố đã giảm 18% so với năm 2019, theo báo cáo của EY.

Ở cấp độ châu Âu, mức giảm trung bình là 13% và mức giảm chỉ là 12% ở Vương quốc Anh và 4% ở Đức.
Báo cáo cho biết trong khi ngành hàng không và du lịch – cả hai ngành đều bị ảnh hưởng nặng nề bởi đại dịch – đều quan trọng ở Pháp, các nhà đầu tư được EY phỏng vấn cho biết nước này “đã bảo vệ tương đối tốt sức hấp dẫn của mình” trong cuộc khủng hoảng y tế “đặc biệt là nhờ các biện pháp hỗ trợ của chính phủ đối với doanh nghiệp và kế hoạch phục hồi kinh tế của đất nước ” .
Và 44% trong số họ cho biết kế hoạch phục hồi hiệu quả hơn so với các quốc gia khác.
Lĩnh vực nhận được nhiều vốn đầu tư nước ngoài nhất vào Pháp vào năm 2020, với 146 dự án, vẫn là phần mềm và công nghệ thông tin.
Hơn nữa, “đây là lần đầu tiên số lượng các dự án đầu tư nước ngoài ở Ile-de-France vượt quá Greater London,”
Báo cáo cho biết “Pháp đã tắng từ 30 dự án vào năm 2019 lên 41 dự án vào năm 2020 trong khi ở Anh thì ngược lại, từ 67 còn 38 dự án”.
Chính phủ của Emmanuel Macron đã thúc đẩy mạnh mẽ để làm cho nước Pháp thân thiện hơn với doanh nghiệp, nới lỏng một số luật việc làm nổi tiếng chặt chẽ của nước này và cung cấp hỗ trợ cho các nhà đầu tư mới để điều hướng bộ máy quan liêu khó khăn của Pháp.
Họ cũng quan tâm đến việc thu hút các doanh nghiệp và nhân tài rời Vương quốc Anh sau Brexit, và đã thiết lập chương trình Chọn Pháp, cung cấp thông tin, lời khuyên và hỗ trợ bằng tiếng Anh cho những người đang nghĩ đến việc chuyển bản thân hoặc doanh nghiệp của họ sang Pháp.
Đối với các doanh nhân, còn có thị thực Tài năng Passeport.
Nguồn: The Local
Khi các quán bar, quán cà phê và nhà hàng của Pháp chuẩn bị mở cửa trở lại hoàn toàn, một số chủ sở hữu rất vui mừng được trở lại cảm giác bình thường, trong khi những người khác lo lắng về các yêu cầu mới như mã QR để ghi lại thông tin chi tiết của khách hàng.
Giai đoạn 3 của Pháp mở cửa trở lại vào thứ Tư mang lại một số thay đổi lớn cho ngành khách sạn đang phát triển của đất nước – các quán cà phê, quán bar và nhà hàng có thể mở cửa trở lại không gian trong nhà của họ lần đầu tiên kể từ tháng 10 năm 2020 và lệnh giới nghiêm chuyển trở lại 11 giờ đêm, đảm bảo giao dịch vào ban đêm bình thường hơn.
Ngay gần Arts and Métiers, trên Rue des Gravilliers, có Cafe L’Attirail. Pre-Cvoid, quán bar này chật cứng sinh viên và thanh niên. “11 giờ tối sẽ tốt hơn nhiều… 9 giờ tối thật khó khăn bởi vì đó là thời gian mọi người đang trải nghiệm sự tận hưởng đỉnh cao của họ, vì vậy nếu cắt ngắn nó là một điều đáng tiếc,” chủ quán bar nói.
Karim, một trong những người anh em đồng sở hữu Le Village, cho biết: “Đã tốt hơn trước rồi, nhưng mọi người làm xong phải vội đi uống nước trước 9h tối… 11h đêm sẽ tốt hơn rất nhiều và giúp cuộc sống của mọi người bớt căng thẳng hơn,” Karim, một trong những anh em đồng sở hữu Le Village cho biết , một quán bar nổi tiếng ở quận 18 của Paris.

Luật mới
Từ thứ Tư, các quán cà phê sẽ có thể hoạt động 100% không gian bên ngoài cũng như 50% không gian trong nhà, mặc dù bàn sẽ vẫn được giới hạn cho sáu người và dịch vụ quầy bar bị cấm.
Ngoài những hạn chế này, chủ sở hữu hiện được yêu cầu thu thập thông tin chi tiết của khách hàng để có thể truy tìm họ trong trường hợp bùng phát Covid.
Hầu hết đã chấp nhận đề nghị của chính phủ về mã QR có thể được quét bằng điện thoại thông minh để thu thập thông tin chi tiết từ từng khách hàng, nhưng nhiều người cũng có tùy chọn bút và giấy cho những người thích cách cổ điển.
Thông tin chi tiết chỉ được yêu cầu đối với khách hàng ăn uống bên trong, không bắt buộc đối với sân hiên ngoài trời.
‘Sẽ rất khó cho khách du lịch để thực hiện những điều này’
Mã QR chỉ có thể được quét bằng ứng dụng theo dõi Covid của Pháp TousAntiCovid. Mặc dù ứng dụng có sẵn cho điện thoại không phải là người Pháp, nhưng các cơ sở phục vụ khách du lịch lo lắng rằng việc giải thích tất cả điều này sẽ phức tạp và khó khăn.
Tại Le Départ Saint Michel, gần Nhà thờ Đức Bà và thường được du khách yêu thích, bồi bàn Antoine lo lắng.
“Vào mùa hè, nơi này rất bận rộn suốt cả ngày và thậm chí cả đêm”, anh ấy nói, “chúng tôi có nhiều người từ khắp nơi trên thế giới đến thăm, và với việc biên giới sẽ sớm mở cửa cho khách du lịch, sẽ thực sự khó khăn để giữ theo dõi… đặc biệt là với rất nhiều rào cản ngôn ngữ [giữa các khách du lịch].
“Họ sẽ được đi nghỉ lần đầu tiên sau một thời gian dài, có thể nghi ngờ rằng họ sẽ muốn phải lo lắng về những điều như vậy.”
Nguồn: tintucmoi24
Đại dịch Covid-19 đã qua ở Na Uy, theo chuyên gia y tế dẫn đầu chiến dịch đối phó với virus corona ở quốc gia giàu có vùng Scandinavia này.
Với tỷ lệ số ca mắc và tử v ong theo đà đi xuống và chiến dịch tiêm chủng thành công ở Na Uy, bác sĩ Preben Aavitsland – trưởng bộ phận phòng chống Covid-19 tại Viện Y tế Công cộng Na Uy – khẳng định Covid-19 sẽ không còn là mối bận tâm ở nước này, Financial Times đưa tin ngày 7/6.
“Đại dịch Covid-19 đã qua rồi”, theo bài đăng trên mạng xã hội Twitter của ông Preben Aavitsland.
Bài đăng của bác sĩ còn trích dẫn một biểu đồ thể hiện tỷ lệ bệnh nhân nhập viện vì Covid-19 thấp nhất kể từ mùa hè năm 2020.
“Ở Na Uy, tôi khẳng định đại dịch Covid-19 đã đi đến hồi kết. Chúng ta có thể bắt đầu chuẩn bị cho khoảng thời gian Covid-19 sẽ không còn là mối bận tâm trong cuộc sống hàng ngày nữa”.
Theo ông Aavitsland, với số ca nhập viện vì Covid-19 đang và sẽ tiếp tục giảm do tỷ lệ tiêm chủng tăng cao, Na Uy sẽ chỉ phải đối mặt với các đợt bùng phát cục bộ. Giới chức nước này đã trang bị đủ biện pháp cần thiết để đối phố với điều này.
“Với tư cách là một “cảnh sát trưởng”, tôi có thể nói rằng cơn cháy rừng đã được dập tắt, mối nguy cho người dân và các tòa nhà đã không còn. Tuy nhiên, vẫn còn một vài khu đất trống và chúng ta cần phải cảnh giác”, ông so sánh đại dịch Covid-19 với cháy rừng khi phát biểu trên đài quốc gia NRK.

Ngoài ra, ông Aavitsland khẳng định sẽ mất vài năm để đại dịch Covid-19 hoàn toàn được kiểm soát trên toàn cầu. Na Uy dự kiến trợ giúp chuyên môn cho các quốc gia khác bởi “đại dịch sẽ không thể kết thúc nếu như toàn bộ quốc gia khác không kiểm soát được đại dịch”.
Tuy nhiên, không phải tất cả quan chức y tế Na Uy đều đồng tình với quan điểm của ông Aavitsland.
Espen Nakstad, Phó tổng giám đốc Tổng cục Y tế Na Uy, cảnh báo rằng đại dịch vẫn chưa “kết thúc hoàn toàn” ở Na Uy. Người dân không thể buông lỏng cảnh giác cho đến khi tất cả người trưởng thành được tiêm liều vaccine Covid-19 thứ hai vào tháng 8 hoặc tháng 9.
“Sau đó, hy vọng rằng người dân sẽ có được cuộc sống bình thường trở lại – cho dù đại dịch sẽ không kết thúc hoàn toàn tại Na Uy cho đến khi nó được kiểm soát tại tất cả quốc gia khác”, ông nói thêm.

Na Uy là một trong những quốc gia có tỷ lệ lây nhiễm thấp nhất ở châu Âu trong cả ba đợt dịch. Thành công này có được là nhờ mật độ dân số thấp và hành động quyết liệt của chính phủ và cơ quan y tế mỗi khi các ca nhiễm tăng cao trong cộng đồng.
Số ca mắc bệnh và t ử v ong tại Na Uy thấp hơn nhiều so với các nước láng giềng như Thụy Điển hay Đan Mạch – quốc gia có cách tiếp cận với đại dịch tương tự Na Uy.
Nguồn: cuocsongnuocuc24h
Bạn là công dân Việt Nam, và vợ/chồng tương lai của bạn là công dân Pháp : đám cưới của hai bạn KHÔNG được tổ chức tại Tổng lãnh sự quán Pháp. Tuy nhiên, hai bạn phải cùng trình diện tại Tổng lãnh sự quán Pháp để nộp hồ sơ xin đăng ký kết hôn. Trong trường hợp đặc biệt bất khả kháng, công dân Việt Nam có thể đến trình diện một mình để nộp hồ sơ, kèm theo thư ủy quyền viết tay của công dân Pháp, trình bày rõ lí do và nguyên nhân. Hai bạn phải liên hệ nộp hồ sơ với Tổng lãnh sự quán ít nhất bốn tháng trước ngày kết hôn dự kiến.
Trước khi có thể kí giấy hôn thú tại UBND có thẩm quyền bên phía Việt Nam, hai bạn phải hoàn thiện và nộp hồ sơ xin kết hôn lên Tổng lãnh sự quán Pháp để đăng Công bố đám cưới, sau đó Công hàm kết hôn và Chứng nhận độc thân sẽ được cấp cho công dân Pháp.
Nếu công dân Việt Nam có địa chỉ thường trú tại tỉnh, thành phố thuộc thẩm quyền quản lí của Đại sứ quán Pháp tại Hà Nội (theo Sổ Hộ khẩu), hai bạn phải trực tiếp đến Đại sứ quán Pháp tại Hà Nội để nộp hồ sơ xin kết hôn. Tổng lãnh sự quán Pháp không chịu trách nhiệm chuyển phát hồ sơ.
Để có thể tiếp công dân với điều kiện tốt nhất, và hồ sơ về Hộ tịch luôn cần thời gian để xem xét chi tiết, kỹ càng tùy theo mỗi trường hợp, bộ phận Hộ tịch chỉ nhận hồ sơ khi hai bạn đã lấy hẹn qua mạng.

Danh sách giấy tờ cần nộp
Bản câu hỏi chung được điền đầy đủ, ghi rõ ngày tháng và ký tên của cả hai công dân.
Bản câu hỏi cá nhân được điền đầy đủ, ghi rõ ngày tháng và ký tên
Bản trích lục đầy đủ giấy khai sinh được cấp trong vòng ba tháng tính đến ngày nộp hồ sơ, kèm xác nhận đã li hôn (nếu có)
Bản trích lục giấy chứng tử của chồng/vợ cũ (nếu có)
Bản photo giấy tờ tùy thân xác nhận quốc tịch
Bản photo xác nhận chỗ ở *(kèm bản dịch công chứng bằng tiếng Pháp nếu giấy xác nhận được viết bằng tiếng Việt)
Bản photo hộ chiếu (tất cả các trang của hộ chiếu, bao gồm cả trang trống)
* Đối với địa chỉ ở Pháp, hóa đơn điện thoại di động không được chấp nhận. Các giấy tờ sau sẽ được chấp nhận : Hóa đơn điện thoại cố định, hóa đơn internet, gas, điện, biên lai thanh toán tiền nhà, trang đầu của bảng kê thuế. Đối với những người ở nhờ : thư viết tay của người cho ở nhờ, bản photocopie giấy tờ tùy thân và một giấy tờ chứng minh nơi ở của người đó.

bản câu hỏi cá nhân được điền đầy đủ, ghi rõ ngày tháng và ký tên
Bản trích lục giấy khai sinh mới nhất
Giấy xác nhận tình trạng hôn nhân do phường xă cấp cho việc kết hôn
Giấy chứng nhận kết hôn trước đây và Giấy chứng tử của vợ/chồng cũ (nếu có)
Quyết đinh li hôn (nếu có)
Bản photo hai mặt chứng minh thư nhân dân
Bản photo Sổ Hộ khẩu tất cả các trang
Bản photo Hộ chiếu trang đầu có ảnh và tất cả các trang có đóng dấu
Toàn bộ giấy tờ bằng tiếng Việt PHẢI được SAO Y CÔNG CHỨNG và DỊCH THUẬT sang tiếng Pháp bởi cơ quan có thẩm quyền (Sở tư pháp).
Lưu ý, trong quá trình tiếp nhận và thẩm định hồ sơ, bộ phận Hộ tịch có thể yêu cầu cung cấp thêm giấy tờ.
QUY TRÌNH XIN KẾT HÔN GIỮA CÔNG DÂN VIỆT NAM VỚI CÔNG DÂN PHÁP
Những thủ tục trước khi chính thức kết hôn này là bắt buộc cho việc ghi chú lại Giấy chứng nhận kết hôn tại Việt Nam vào Sổ Hộ tịch lãnh sự Pháp. Hai bạn phải liên hệ với Tổng lãnh sự quán Pháp ít nhất bốn tháng trước ngày kết hôn dự kiến.
1- Chuẩn bị và nộp hồ sơ tại Tổng lãnh sự quán Pháp
Khi nộp hồ sơ, nhân viên Tổng lãnh sự quán sẽ phỏng vấn hai bạn tại chỗ, sẽ có người phiên dịch nếu cần thiết. Nếu công dân Pháp vắng mặt, phỏng vấn sẽ được tiến hành bởi Tòa thị chính tại Pháp nơi người đó cư trú. Buổi phỏng vấn này nhằm mục đích xác minh việc kết hôn của hai bạn với luật pháp của Pháp. Trong trường hợp nghi ngờ mục đích của việc kết hôn, hồ sơ sẽ được trình lên Công tố viên tại tòa án Tối cao ở thanh phố Nantes.
2- Tổng lãnh sự quán Pháp đăng Công bố đám cưới
Đăng Công bố đám cưới là bắt buộc trong quy trình kết hôn đối với người có quốc tịch Pháp ở nước ngoài. Kế hoạch kết hôn của hai bạn sẽ được niêm yết trong 10 ngày làm việc tại Tổng lãnh sự quán Pháp, và Tòa thị chính nơi cư trú của công dân Pháp.
3- Cấp Công hàm kết hôn và Chứng nhận độc thân
Sau khi niêm yết Công bố đám cưới, nếu không có ý kiến phản đối nào được đưa ra, Tổng lãnh sự quán Pháp sẽ cấp Công hàm kết hôn và Chứng nhận độc thân.
4- Đăng ký kết hôn tại cơ quan chính quyền địa phương Việt Nam
Nghi thức này thuộc thẩm quyền của cơ quan chính quyền địa phương Việt Nam, hai bạn phải đăng ký với Ủy ban nhân dân tại nơi công dân Việt Nam cư trú. Tổng lãnh sự quán Pháp không can thiệp vào bước này.
5- Ghi chú Giấy chứng nhận kết hôn Việt Nam vào Sổ Hộ tịch lãnh sự
Nếu muốn giấy kết hôn được công nhận bởi chính quyền Pháp, hai bạn phải yêu cầu ghi chú vào Sổ Hộ tịch lãnh sự. Ngay khi Giấy chứng nhận kết hôn của hai bạn được ghi chú lại, Tổng lãnh sự quán sẽ cấp cho hai bạn Sổ Hộ khẩu và trích lục Giấy chứng nhận kết hôn.
Nguồn: cuocsongnuocuc24h
Sau ngành thể thao văn hóa, cùng với việc mở lại các bảo tàng, rạp chiếu phim, hồ bơi, hay sân chơi thể thao, các hàng quán tại Pháp cũng đã bắt đầu hoạt động trở lại.
Đây là một tin mừng đối với ngành ẩm thực đã buộc phải đóng cửa trong nhiều tháng qua. Nhưng trong niềm vui ban đầu, vẫn có một chút phấp phỏng lo lắng. Những quy định phòng chống dịch tễ có vẻ đơn giản khi được ghi trên văn bản, nhưng lại không dễ dàng một chút nào khi đem ra áp dụng.
Ngành nhà hàng Pháp mong sớm dỡ bỏ các ràng buộc
Tại vùng Provence hay ven bãi biển Côte d’Azur giữa hai thành phố Cannes và Nice, rất nhiều tiệm ăn nhà hàng vẫn tiếp tục bán thức ăn cho thực khách mang đi, nhưng chờ đến ngày 09/06 để phục vụ khách tại chỗ. Trong khi đó các quán cà phê vỉa hè, hay quán bia ven biển thì lại chật kín, không còn một chỗ ngồi, một số khách phải xếp hàng chờ đến khi có bàn trống. Rõ ràng là quy định giãn cách xã hội ít được tôn trọng, thực khách ngồi gần nhau, tạo ra cảnh đám đông chen chúc, cho dù là ở ngoài trời. Cảnh sát đã phải can thiệp hay phạt vạ những chủ quán nào không tuân thủ các quy định an toàn.
Trong tuần vừa qua, vùng Côte d’Azur và đảo Corse hầu như là những nơi duy nhất có thời tiết thuận lợi, trong khi các vùng miền khác ở Pháp đang có nhiều mưa bão. Dù vậy, một số chủ nhà hàng vẫn chọn đến trung tuần tháng 6 làm ngày khai trương lại, kể cả các tiệm ăn có sân thượng rộng rãi thoáng mát, hay có thể đặt bàn ghế ở ngoài trời để phục vụ thực khách tại chỗ. Lý do là vì cho đến tận ngày 08/06, lệnh giới nghiêm vẫn bắt đầu vào lúc 21 giờ, trong khi bữa ăn tối chính là nguồn doanh thu quan trọng nhất đối với ngành nhà hàng. Kể từ ngày 09/06 trở đi, khi nước Pháp chính thức đi vào giai đoạn ba, giới nghiêm là từ 23 giờ trở đi, các nhà hàng có thể phục vụ thực khách cả ở bên trong lẫn bên ngoài, lúc ấy các chủ quán mới dễ huy động nhân viên, họ cảm thấy điều kiện làm việc thuận lợi hơn.
Theo lời ông Bertrand Jaquet, giám đốc điều hành quán ăn và khách sạn Domaine de Rochevilaine ở vùng Morbihan, Bretagne, nhiều đầu bếp hay chủ quán không mở lại vào ngày 19/05/2021, trước hết là vì lý do kinh tế, nhưng sau đó cũng vì điều kiện phục vụ không thuận lợi một chút nào, đã có trường hợp khách đang ăn nửa chừng, nhưng phải mang đi phần ăn tráng miệng, rời khỏi nhà hàng để còn kịp về nhà trước giới nghiêm 9 giờ tối. Thực khách Anh Mỹ có thói quen ăn tối sớm, trong khi người Pháp lại dùng bữa tối muộn hơn. Nhiều chủ quán buộc phải không nhận khách tại chỗ sau 8 giờ tối, trong bối cảnh đó, một số khác chọn tới ngày 09/06/2021 để có điều kiện làm việc dễ dàng hơn.

Hàng quán mở lại, nhưng vẫn cần giãn cách xã hội
Đây có lẽ cũng là lý do thúc đẩy đầu bếp trứ danh Philippe Etchebest chọn ngày 09/06 để mở lại nhà hàng của mình tên là Le Quatrième Mur. Chủ nhà hàng có sao Michelin này khai thác quán ăn của ông ngay trong không gian nhà hát lớn Grand Théâtre ở thành phố Bordeaux. Tại Pháp, ông Philippe Etchebest (đầu bếp có nhiều sao kiêm Meilleur Ouvrier de France) từng làm giám khảo trong chương trình Top Chef. Ông cũng giới thiệu ”Cauchemar en Cuisine” phiên bản tiếng Pháp của ”Kitchen Nightmares” của Gordon Ramsay. Nhưng trong hai đợt phong tỏa vừa qua, ông trở thành người dẫn đầu phong trào bảo vệ quyền lợi các chủ quán ăn, đòi sự giúp đỡ hiệu quả hơn từ phía chính phủ Pháp.
Nếu việc mở lại các hàng quán là một tin vui, thì ông Philippe Etchebest vẫn không che giấu mối bận tâm lo lắng. Thông qua báo chí và các mạng xã hội, ông kêu gọi tinh thần trách nhiệm của cả hai bên : chủ nhà hàng cũng như thực khách. Theo ông để tránh kịch bản xấu tái diễn như vào mùa hè năm trước, mùa hè năm nay đòi hỏi một số kỷ luật, cho dù chiến dịch tiêm chủng được triển khai rộng rãi, giới chuyên ngành ẩm thực vẫn nên tuân thủ các quy định giãn cách xã hội, tránh tạo ra những đám đông không cần thiết để đề phòng làn sóng thứ tư, có nguy cơ diễn ra sau mùa hè năm 2021.
Alain Ducasse rời Plaza Athénée sau 20 năm hợp tác
Dịch Covid-19 chẳng những đã buộc ngành nhà hàng phải tìm cách chuyển đổi số, hầu thích nghi với kinh doanh trên mạng, mà còn tác động khá sâu rộng đến ngành ẩm thực cao cấp (haute gastronomie). Tại Pháp, có khá nhiều tiệm ăn ba sao Michelin, hay các khách sạn quốc tế chuyên hợp tác với các đầu bếp danh tiếng phải thay đổi cung cách làm việc. Trong tuần vừa qua, khách sạn Plaza Athénée thuộc vào hàng palace (tức trên 5 sao) nằm trên đại lộ Montaigne, đã thông báo không triển hạn hợp đồng hợp tác với đầu bếp Alain Ducasse (người Pháp mang quốc tịch Monaco) hiện điều hành một tập đoàn với nhiều tiệm ăn nổi tiếng nắm giữ tổng cộng 20 sao Michelin.
Sau hơn 20 năm làm việc chung, rốt cuộc đầu bếp Alain Ducasse chia tay với khách sạn Plaza Athénée (thuộc Dorchester Collection) kể từ ngày 30/06/2021. Tuy nhiên, đôi bên vẫn không cắt đứt mọi quan hệ, Alain Ducasse vẫn điều hành khâu ẩm thực cao cấp tại khách sạn Le Meurice tại Paris và nhà hàng 3 sao mang tên ông tại khách sạn Dorchester tại Luân Đôn, đều nằm trong cùng tập đoàn. Cho dù vẫn chưa được xác nhận, nhiều nguồn tin hành lang cho rằng đầu bếp Jean Imbert (xuất thân từ trường Bocuse và từng đoạt giải nhất Top Chef năm 2012) sẽ lên thay thế ông Alain Ducasse.
Theo giới chuyên ngành, bất kể ai trong giới đầu bếp trẻ tuổi thời nay được cử lên thay thế Alain Ducasse, thì điều đó cho thấy dịch Covid-19 đã tác động mạnh mẽ, làm thay đổi tư duy của các ban giám đốc những khách sạn sang trọng hàng đầu thế giới. Sau nhiều năm lao vào cuộc đua cuồng nhiệt đi tìm các ”ngôi sao sáng”, các khách sạn nổi tiếng ở các thủ đô lớn luôn hợp tác với các đầu bếp danh tiếng, thì giờ đây, trước cú sốc kinh tế của dịch Covid-19 và sự khan hiếm của nguồn khách du lịch quốc tế thích xài sang, các khách sạn cao cấp buộc phải thích nghi đi tìm những mô hình kinh doanh ít tốn kém hơn, ít xa xỉ hơn.
Không chỉ riêng gì Alain Ducasse, nhiều đầu bếp nổi tiếng khác cũng lần lượt ra đi : Stéphanie Le Quellec rời khách sạn Prince de Galles, Nicolas Sale không còn là đầu bếp của Ritz, khách sạn Shangri-La đóng cửa nhà hàng cao cấp L’Abeille. Trong làng ẩm thực hạng sang, chỉ có hai khách sạn Bristol (đầu bếp Éric Frechon) cũng như George V (đầu bếp Christian Le Squer) là có may mắn duy trì truyền thống ẩm thực Pháp trên đỉnh cao nhất. Nhưng trong bao lâu nữa, đó mới thật sự là vấn đề.
Nguồn: RFI
Nước Pháp không chỉ được người dân thế giới biết đến là đất nước lãng mạn mà còn được ngưỡng mộ về chế độ phúc lợi, sự quan tâm của chính phủ với đời sống người dân.
Tại nước Pháp, chi phí dành cho phúc lợi xã hội chiếm 34,9% GDP. Ở nước Pháp, công dân vừa lọt lòng đã được bảo hộ bởi hơn 400 loại phúc lợi khác nhau. Điểm đặc biệt của phúc lợi nước Pháp là cho dù người đó có quốc tịch nước ngoài nhưng đã được lưu trú hợp pháp tại đây thì đều có thể được thụ hưởng.
Bảo hiểm chữa bệnh ở nước Pháp, toàn dân đều được hưởng. Căn cứ vào thu nhập của người dân, mỗi năm một người dân chỉ phải nộp mấy trăm Euro tiền phí bảo hiểm, khoảng một tuần mức lương tối thiểu. Những người thất nghiệp được miễn chi phí này. Nếu như trong gia đình chỉ có người chồng đi làm thì vợ, con cái cũng được hưởng bảo hiểm y tế của người chồng trong khi khoản phí phải nộp là không thay đổi. Người bệnh mỗi lần đến bệnh viện khám bệnh chỉ phải nộp 1 Euro (gần 25.000 VNĐ) tiền phí đăng ký, còn lại tất cả chi phí khám chữa bệnh được cơ quan xã hội chi trả.

Ở Pháp, mỗi một người nông dân khi canh tác nông nghiệp được hỗ trợ 400 Euro/1 ha (gần 9,8 triệu VNĐ). Nếu nuôi dưỡng súc vật sẽ được hỗ trợ 300 Euro/ 1 con (gần 7,3 triệu VNĐ). Phụ cấp nông sản yêu cầu người nông dân phải sản xuất theo tiêu chuẩn phù hợp với bảo vệ môi trường.

Đối với những gia đình có thu nhập thấp hoặc thất nghiệp, căn cứ theo số nhân khẩu trong gia đình mà mỗi tháng được trợ cấp số tiền bảo đảm sinh hoạt tối thiểu là từ 405,62 Euro (gần 9,7 triệu VNĐ) đến 851,81 Euro (gần 20,7 triệu VNĐ).

Nếu như đã có hai con lớn thì mỗi một con sinh thêm sẽ được trợ cấp 162.,25 Euro/1 tháng (gần 4 triệu VNĐ).
Nếu cha mẹ có thu nhập thấp thì trẻ sẽ được trợ cấp 156,31 Euro/1 tháng (gần 3,8 triệu VNĐ) ngay từ khi còn là thai nhi được 5 tháng tuổi cho đến khi trẻ được 3 tuổi.
Nếu như cha mẹ vì chăm sóc con cái mà phải nghỉ việc hoặc phải giảm bớt công việc của mình thì mỗi tháng có thể nhận được số tiền trợ cấp là 320,67 Euro (gần 7,8 triệu VNĐ) đến 484,97 Euro/1 trẻ (11,8 triệu VNĐ).
Nếu như cha mẹ phải thuê bảo mẫu chăm sóc trẻ nhỏ dưới 6 tuổi mà cha mẹ có thu nhập thấp thì mỗi tháng sẽ được trợ cấp 65,46 Euro (1,6 triệu VNĐ) đến 199,78 Euro/1 trẻ (4,9 triệu VNĐ).
Nếu như cha mẹ có hai trẻ em thì mỗi tháng được trợ cấp 108,86 Euro (gần 2,7 triệu VNĐ). Sau này mỗi đứa trẻ tăng thêm sẽ được nhận thêm số trợ cấp là 139,47 Euro (gần 3,4 triệu VNĐ). Khi trẻ lớn đến 11 tuổi, thì mỗi tháng số tiền trợ cấp lại tăng thêm 30,62 Euro (gần 750.000 VNĐ). Khi trẻ đến 16 tuổi thì mỗi tháng số tiền trợ cấp lại tăng thêm 54,43 Euro (hơn 1,3 triệu VNĐ) nữa.
Tất cả những khoản trợ cấp này được duy trì đến khi nào trẻ lớn lên tìm được việc làm mới dừng lại.
Chi phí giáo dục đối với trẻ từ cấp tiểu học đến cấp đại học đều là miễn phí. Nếu như gia đình có thu nhập thấp so với tiêu chuẩn thì vào ngày khai giảng năm học mới, học sinh sẽ được nhận số tiền trợ cấp là 249,07 Euro (hơn 6 triệu VNĐ). Học sinh từ cấp hai đến đại học, mỗi học sinh có thể nhận được số tiền học bổng thấp nhất là 54,9 Euro (hơn 1,3 triệu VNĐ)/1 học kỳ đến 3456 Euro (gần 84 triệu VNĐ)/1 học kỳ.

Căn cứ theo tình trạng tàn tật, mỗi tháng họ có thể nhận được số tiền trợ cấp là 109,4 Euro (gần 2,7 triệu VNĐ) đến 1025,72 Euro (gần 25 triệu VNĐ).
Ngoài ra ở một số khu vực ở nước Pháp, người có thu nhập thấp so với tiêu chuẩn còn được cấp miễn phí dịch vụ giao thông công cộng hoặc được cung cấp xe đạp miễn phí.
Chế độ phúc lợi ở Pháp không chỉ là sư phân phối chênh lệch thu nhập mà còn là cách thức khiến cho mức sinh hoạt của tất cả người dân được nâng cao và có tôn nghiêm, đảm bảo cho sự phát triển của toàn xã hội.
Nguồn: tapchinuocphap
Pháp sẽ gửi bức tượng Nữ thần Tự do thứ hai đến Mỹ sau 135 năm tặng bức tượng đầu tiên, như một dấu hiệu cam kết tăng cường quan hệ Pháp-Mỹ.
Đại sứ Pháp tại Mỹ Philippe Etienne nói: “Bức tượng này là biểu tượng kép của tự do và lòng hiếu khách”.
Theo Tạp chí Du Dimanche, bức tượng sẽ được gửi đi Mỹ vào ngày 7-6 và sẽ đến đúng dịp Quốc khánh của Mỹ 4-7 và nó sẽ ở lại Mỹ trong 10 năm.
Bức tượng mới nhỏ hơn nhiều so với nguyên bản, chỉ cao 2,83 m và đặt trong một container đặc biệt được trang bị các cảm biến. Tượng được đưa đến Mỹ bằng một con tàu mang cờ Pháp.

Bức tượng sẽ đến TP New York và được lắp đặt trên đảo Ellis, nhìn ra bức tượng đầu tiên đứng trên đảo Liberty. Sau đó nó sẽ được vận chuyển đến tư dinh của Đại sứ Pháp ở thủ đô Washington, D.C..
“Tôi đã thông báo với những người hàng xóm và thị trưởng của Washington rằng mọi người đi trên đường phố đều có thể nhìn thấy bức tượng” – ông Etienne nói.
Ông nói thêm rằng bức tượng thứ hai là để tưởng nhớ “tất cả những người ở cả hai bên bờ Đại Tây Dương, những người đã cho phép xây dựng Tượng Nữ thần Tự do và những người đã chiến đấu cho những gì nó tượng trưng trên toàn thế giới”.
Bản gốc tượng Nữ thần Tự do cao 93 m được Pháp tặng cho Mỹ vào năm 1886. Ngày thông qua Tuyên ngôn Độc lập của Mỹ được khắc ở mặt trước của bức tượng (4-7-1776). Năm 1984, tượng Nữ thần Tự do này được đưa vào danh sách di sản thế giới của UNESCO.
Nguồn: cuocsongnuocuc24h